< Psalm 73 >
1 Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.