< Psalm 73 >
1 Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
4 Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
10 Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
11 sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
12 Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
15 Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
16 So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
20 Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
21 Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
25 Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
26 Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
28 Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.