< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< Psalm 72 >