< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Por Salomón. Dios, dale al rey tu justicia; tu justicia al hijo real.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Él juzgará a tu pueblo con justicia, y sus pobres con la justicia.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Las montañas traerán prosperidad al pueblo. Las colinas traen el fruto de la justicia.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Él juzgará a los pobres del pueblo. Salvará a los hijos de los necesitados, y hará pedazos al opresor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
Te temerán mientras dure el sol; y tan largo como la luna, a través de todas las generaciones.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada, como duchas que riegan la tierra.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
En sus días, los justos florecerán, y la abundancia de la paz, hasta que la luna no sea más.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
También dominará de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Los que habitan en el desierto se inclinarán ante él. Sus enemigos lamerán el polvo.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán tributo. Los reyes de Saba y Seba ofrecerán regalos.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
Sí, todos los reyes se postrarán ante él. Todas las naciones le servirán.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Porque él librará al necesitado cuando clame; el pobre, que no tiene ayudante.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Se apiadará de los pobres y necesitados. Salvará las almas de los necesitados.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Él redimirá su alma de la opresión y la violencia. Su sangre será preciosa a sus ojos.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Vivirá, y el oro de Saba le será entregado. Los hombres rezarán continuamente por él. Lo bendecirán todo el día.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Habrá abundancia de grano en toda la tierra. Su fruto se balancea como el Líbano. Que florezca, floreciendo como la hierba del campo.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Su nombre es eterno. Su nombre sigue siendo tan largo como el sol. Los hombres serán bendecidos por él. Todas las naciones lo llamarán bendito.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Alabado sea Yahvé Dios, el Dios de Israel, que es el único que hace obras maravillosas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
¡Bendito sea su glorioso nombre por siempre! ¡Que toda la tierra se llene de su gloria! Amén y amén.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Así terminalas oraciones de David, hijo de Isaí.