< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Psalm 72 >