< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.