< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Ó Deus, dá ao rei dos teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba oferecerão dons.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sheba; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se abalará como o líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. amém e amém.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Psalm 72 >