< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.