< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David son of Jesse have been ended.