< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.