< Psalm 72 >

1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Psalm 72 >