< Psalm 72 >
1 Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
3 Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
5 Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
7 In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
8 Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
9 Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
10 die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
12 Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
14 aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
16 Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
17 Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
18 Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.