< Psalm 7 >
1 Ein Bittgebet Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang. HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht:
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! (SELA)
Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
7 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
8 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
10 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.
My defense is of God, which saves the upright in heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Seht: da brütet er über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge;
Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.
He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.
His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
17 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.