< Psalm 7 >

1 Ein Bittgebet Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang. HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht:
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
3 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
4 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
5 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! (SELA)
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
6 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
7 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
8 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
9 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
10 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
12 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
13 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
14 Seht: da brütet er über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge;
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
15 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
16 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
17 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.

< Psalm 7 >