< Psalm 7 >
1 Ein Bittgebet Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang. HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht:
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! (SELA)
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Seht: da brütet er über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge;
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.