< Psalm 7 >
1 Ein Bittgebet Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang. HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht:
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
2 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
3 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
4 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
5 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! (SELA)
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
6 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
7 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
8 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
9 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
10 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
12 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
13 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
14 Seht: da brütet er über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge;
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
15 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
16 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
17 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.