< Psalm 7 >
1 Ein Bittgebet Davids, das er dem Herrn wegen der Worte des Benjaminiten Kusch sang. HERR, mein Gott, bei dir such’ ich Zuflucht:
En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord.
2 daß der Feind mich nicht wie ein Löwe zerreiße und zerfleische, weil kein Retter da ist!
HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
3 O HERR mein Gott! Hab’ ich solches verübt, klebt Unrecht an meinen Händen,
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
4 hab’ ich dem, der in Frieden mit mir lebte, Böses getan – ach nein, ich rettete ja, die mich grundlos bedrängten –:
HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder,
5 so möge der Feind mich verfolgen und einholen, möge mein Leben zu Boden niedertreten und strecke meine Ehre in den Staub! (SELA)
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men,
6 Steh auf, o HERR, in deinem Zorn! Erhebe dich gegen die Wut meiner Dränger! Werde wach mir zum Heil, du hast ja Gericht verordnet!
saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
7 Laß die ganze Versammlung der Völker dich umringen, und über ihr kehre zurück zur Höhe!
HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten!
8 Der HERR ist Richter über die Völker: schaffe mir Recht, o HERR, nach meiner Gerechtigkeit und nach meines Herzens Unschuld!
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
9 Mache der Gottlosen Bosheit ein Ende und hilf dem Gerechten zu festem Stand, du Prüfer der Herzen und Nieren, gerechter Gott!
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
10 Meinen Schild hält Gott, der Helfer der in ihrem Herzen Redlichen.
Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
11 Gott ist ein gerechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
12 Wahrlich, wiederum schärft er sein Schwert, hält seinen Bogen gespannt und zielt
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
13 und richtet Todesgeschosse auf ihn, seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
14 Seht: da brütet er über Trug, geht schwanger mit Unheil und gebiert Lüge;
men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile.
15 eine Grube hat er gegraben und ausgescharrt, stürzt selbst aber in die Grube, die er angelegt.
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
16 Das Unheil, das er geplant, fällt ihm aufs eigne Haupt, sein Frevel fährt auf seinen eignen Scheitel nieder.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
17 Preisen will ich den HERRN nach seiner Gerechtigkeit und lobsingen dem Namen des HERRN, des Höchsten.
Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.