< Psalm 67 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Miʼa ribuutiin. Faarfannaa. Waaqni garaa nuuf laafu; nu haa eebbisus; fuula isaas nurratti haa ibsu;
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
kunis akka karaan kee lafa irratti, fayyisuun kee immoo saboota hundumaa biratti beekamuuf.
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
Ati waan qajeelummaadhaan namoota bulchituuf, saboota lafa irraas waan geggeessituuf, saboonni haa gammadanis; ililchaniis haa faarfatan.
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
Yaa Waaqayyo, saboonni si haa jajatan; saboonni hundii si haa jajatan.
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
Lafti midhaan kenniteerti; Waaqayyo Waaqni keenyas nu eebbiseera.
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
Waaqni nu eebbiseera; handaarri lafaa hundi isa haa sodaatu.

< Psalm 67 >