< Psalm 67 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah)
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! (Sélah)
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
La terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!

< Psalm 67 >