< Psalm 67 >
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.