< Psalm 67 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
For the leader. On stringed instruments. A psalm. A song. Bless us, O God, with your favor, let the light of your face fall upon us; (Selah)
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
that the world may know your way, and all nations your power to save.
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
Let the peoples praise you, O God; let the peoples all of them praise you.
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
Let the nations ring out their joy; for you govern the peoples with equity, and guide the nations on earth. (Selah)
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
Let the peoples praise you, O God, let the peoples, all of them, praise you.
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
The earth has yielded her increase by the blessing of God, our God.
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
May this blessing of ours win people to him to all the ends of the earth.

< Psalm 67 >