< Psalm 67 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns!
May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
2 daß man auf Erden dein Walten erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil!
That your way may be known on earth, and your yishu'ah ·salvation· among all nations,
3 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt;
let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
4 sich freuen müssen die Völkerschaften und jubeln, weil du die Völker gerecht richtest und leitest die Völkerschaften auf Erden. (SELA)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Preisen müssen dich, Gott, die Völker, preisen die Völker allesamt!
Let the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. Let all the peoples yadah ·extend hands in thankful praise· to you.
6 Das Land hat seinen Ertrag gespendet: gesegnet hat uns Gott, unser Gott.
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 Es segne uns Gott, und fürchten müssen ihn alle Enden der Erde!
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< Psalm 67 >