< Psalm 66 >
1 Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ihr Lande alle!
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 Lobsinget der Ehre seines Namens,
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« (SELA)
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. (SELA)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 ihn, der unsre Seele am Leben erhalten und unsern Fuß nicht hat wanken lassen.
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 Wohl hast du uns geprüft, o Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert;
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 du hast uns ins Netz geraten lassen, hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt;
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt, durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen: doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, entrichte dir meine Gelübde,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben, und die mein Mund verheißen in meiner Not.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringen samt dem Opferduft von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zubereiten. (SELA)
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: ich will erzählen, was er an meiner Seele getan!
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen, so hätte der Allherr mich nicht erhört.
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfen und seine Gnade mir nicht versagt hat!
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.