< Psalm 66 >

1 Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ihr Lande alle!
For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
2 Lobsinget der Ehre seines Namens,
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
3 Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten! Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde.
Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
4 Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, lobsingen deinem Namen!« (SELA)
All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Kommt und schauet die Großtaten Gottes, der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern!
Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
6 Er wandelte das Meer in trocknes Land, so daß man den Strom zu Fuß durchzog; drum wollen wir uns freun!
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
7 Ewig herrscht er in seiner Macht; seine Augen haben acht auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. (SELA)
He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Preiset, ihr Völker, unsern Gott, laßt laut seinen Ruhm erschallen,
Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
9 ihn, der unsre Seele am Leben erhalten und unsern Fuß nicht hat wanken lassen.
He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
10 Wohl hast du uns geprüft, o Gott, uns geläutert, wie man Silber läutert;
For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
11 du hast uns ins Netz geraten lassen, hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt;
You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
12 Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt, durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen: doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt.
You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, entrichte dir meine Gelübde,
I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
14 zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben, und die mein Mund verheißen in meiner Not.
which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringen samt dem Opferduft von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zubereiten. (SELA)
I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
16 Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle: ich will erzählen, was er an meiner Seele getan!
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen, während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag.
I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
18 Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen, so hätte der Allherr mich nicht erhört.
If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
19 Aber Gott hat mich erhört, hat geachtet auf mein lautes Flehen.
But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
20 Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfen und seine Gnade mir nicht versagt hat!
Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.

< Psalm 66 >