< Psalm 65 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, in Zion,
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
2 der du Gebete erhörst: zu dir kommt alles Fleisch
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 um der Verschuldungen willen. Wenn uns unsere Sünden zu drückend werden, du, HERR, vergibst sie.
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir nahen läßt, daß er in deinen Vorhöfen weilen darf! Wir wollen reichlich uns laben am Segen deines Hauses, deines heiligen Tempels!
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 Durch Wundertaten erhörst du uns in Gerechtigkeit, du Gott unsers Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere,
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 der da feststellt die Berge durch seine Kraft, umgürtet mit Stärke,
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen und das Toben der Völker,
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 so daß die Bewohner der Enden (des Erdrunds) sich fürchten vor deinen Zeichen; die fernsten Länder des Ostens und Westens bringst du zu lautem Jauchzen. –
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 Du hast das Land gesegnet, es strömt schier über; du hast es gar reich gemacht – der Gottesbach hat Wasser in Fülle gehabt –; du hast ihre Feldfrucht wohl geraten lassen, denn also hast du das Land instand gesetzt;
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 du hast seine Furchen getränkt, seine Schollen geebnet, durch Regen es weich gemacht, sein Gewächs gesegnet.
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 Du hast das Jahr gekrönt mit deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 Es triefen die Anger der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel;
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 die Auen bekleiden sich mit Herden, und die Täler hüllen sich in Korn: man jauchzt einander zu und singt.
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.