< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,
Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
2 So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;
Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
3 denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
4 So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
5 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,
Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
6 so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;
Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
7 denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.
Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
8 Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.
Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
9 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.
Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
10 Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.
Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
11 Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.
Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.

< Psalm 63 >