< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,
Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei: a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cançada, onde não há água
2 So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;
Para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.
Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
4 So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Assim eu te bendirei enquanto viver: em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,
A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;
Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.
Porque tu tens sido o meu auxílio; portanto na sombra das tuas asas me regozijarei.
8 Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.
A minha alma te segue de perto: a tua dextra me sustenta.
9 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.
Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
10 Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.
Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.
Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se glóriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.

< Psalm 63 >