< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,
Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
2 So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;
Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
3 denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.
Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
4 So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
5 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
6 so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;
Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
7 denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.
Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
8 Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.
Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
9 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.
Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
10 Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.
Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
11 Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.
Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.