< Psalm 63 >

1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,
Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ. [Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!
2 So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;
In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
3 denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.
4 So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.
6 so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.
7 denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.
Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.
8 Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.
Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.
9 Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;
10 Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.
tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt.
11 Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.
Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.]

< Psalm 63 >