< Psalm 60 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
Бог сказал во святилище Своем: “восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!”
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

< Psalm 60 >