< Psalm 60 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
For the chief musician; set to Shushan Eduth. A michtam of David, for teaching. When he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. God, you have cast us off; you have broken through our defenses; you have been angry; restore us again.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
You have made the land tremble; you have torn it apart; heal its fissures, for it is shaking.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
You have made your people see difficult things; you have made us drink the wine of staggering.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
For those who honor you, you have set up a banner to be displayed against those who carry the bow. (Selah)
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
So that those you love may be rescued, rescue us with your right hand and answer me.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
God has spoken in his holiness, “I will rejoice; I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is my helmet; Judah is my scepter.
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Moab is my washbasin; over Edom I will throw my shoe; I will shout in triumph because of Philistia.”
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
But you, God, have you not rejected us? You do not go into battle with our army.
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Give us help against the enemy, for man's help is futile.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
We will triumph with God's help; he will trample down our enemies.