< Psalm 60 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.”
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Grant us help from the foe, for human help is worthless.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.