< Psalm 60 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he [had] burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab [had] returned and struck [in] the valley of salt twelve thousand. O God, you have rejected and destroyed us; you have been angry, yet have pitied us.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
You have shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
You have shown your people hard things: you has made us drink the wine of astonishment.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
You have given a token to them that fear you, that they might flee from the bow. (Pause)
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
That your beloved ones may be delivered; save with your right hand, and hear me.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
God has spoken in his holiness; I will rejoice, and divide Sicima, and measure out the valley of tents.
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Galaad is mine, and Manasse is mine; and Ephraim is the strength of my head;
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Judas is my king; Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I stretch out my shoe; the Philistines have been subjected to me.
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far a Idumea?
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Will not you, O God, who have cast us off? and will not you, O God, go forth with our forces?
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Give us help from trouble: for vain is the deliverance of man.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
In God will we do valiantly; and he shall bring to nothing them that harass us.