< Psalm 60 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
O GOD, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.