< Psalm 60 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied Davids zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,
За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше срещу средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.
2 Du hast das Land erschüttert, hast es zerrissen: o heile seine Risse, denn es wankt!
Потресъл си земята, разпукнал си я: Изцели проломите й, защото тя е разклатена.
3 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen, hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;
Показал си на людете Си мъчителни неща: Напоил си ни с вино до омайване.
4 doch deinen Getreuen hast eine Flagge du wehen lassen, damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). (SELA)
Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото е истината. (Села)
5 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!
За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
6 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
Бог говори със светостта Си; затова, аз ще тържествувам: Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh; jauchze mir zu, Philisterland!«
Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!
9 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
Ни Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш вече, о Боже, с войските ни?
11 O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.
12 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.