< Psalm 6 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, im Basston; ein Psalm von David. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
2 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin am Verschmachten! Heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
3 und meine Seele ist voller Angst! Du aber, o HERR, – wie lange noch (willst du fern sein)?
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
4 Kehre doch wieder, o HERR, errette meine Seele! Hilf mir um deiner Gnade willen!
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht: im Totenreich – wer singt da dein Lob? (Sheol h7585)
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol h7585)
6 Erschöpft bin ich von all meinem Seufzen; in jeder Nacht netz’ ich mein Bett (mit Zähren), mache mein Lager zu einer Tränenflut.
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
7 Geschwunden ist mein Augenlicht vor Gram, gealtert (vom Weinen) ob all meinen Feinden.
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
8 Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! Denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört;
Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
9 gehört hat der HERR mein Flehen: der HERR nimmt mein Gebet an.
The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
10 Alle meine Feinde werden zuschanden werden und ganz bestürzt dastehn: mit Schanden müssen sie abziehn augenblicklich!
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

< Psalm 6 >