< Psalm 59 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Rette mich von meinen Feinden, mein Gott!
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Save me, O God, from my enemies; secure me from my assailants.
2 Rette mich von den Übeltätern und hilf mir gegen die Blutmenschen!
Save me from those who do wrong, save me from the bloodthirsty.
3 Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; Starke rotten sich gegen mich zusammen ohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt.
For see! They lay ambush for me, strong men are banded against me not for sin or transgression of mine, for no guilt of mine, O Lord,
4 Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf: erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein!
they run and make ready. Awake! Come forth to meet me, and see!
5 Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler! (SELA)
You, O Lord of hosts, God of Israel, awake! And punish the proud, every one; spare none of the traitors vile. (Selah)
6 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt.
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
7 Siehe, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter stecken in ihren Lippen, denn (sie denken): »Wer hört es?«
Look at their venomous mouths, tongues like swords, they think no one hears them.
8 Doch du, o HERR, du lachest ihrer, spottest aller Heiden.
But you, Lord, laugh at them, you mock all the insolent.
9 Meine Stärke, deiner will ich harren, denn Gott ist meine feste Burg.
My strength, I will sing to you, for God is my sure retreat.
10 Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade; Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden.
My God with his love will meet me, and feast my eyes on my foes.
11 Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse! Treibe sie in die Irre durch deine Macht und stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr!
Slay them not, lest my people forget, let your hosts keep them roaming and wandering.
12 Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
In their sinful speech snare them, O Lord; and may they be trapped in their pride, for the curses and lies that they utter.
13 Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind! Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (SELA)
In your wrath make a clean end of them, that people, to the ends of the earth, may know that God rules in Jacob. (Selah)
14 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt;
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
15 sie schweifen umher nach Fraß und knurren, sind sie nicht satt geworden.
They roam about for a feast, and snarl, if they get not their fill.
16 Ich aber will deine Stärke besingen und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal.
But I will sing of your might; I will ring out your love in the morning. For to me you have been a sure refuge, a retreat in the day of my trouble.
17 Meine Stärke, dir will ich lobsingen! Denn Gott ist meine feste Burg, der Gott, der mir Gnade erweist.
My strength, I will sing praise to you, for God is my sure retreat, my faithful God.