< Psalm 59 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Rette mich von meinen Feinden, mein Gott!
Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 Rette mich von den Übeltätern und hilf mir gegen die Blutmenschen!
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3 Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; Starke rotten sich gegen mich zusammen ohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt.
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Yhwh.
4 Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf: erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein!
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
5 Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler! (SELA)
Thou therefore, O Yhwh God of Armies, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt.
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 Siehe, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter stecken in ihren Lippen, denn (sie denken): »Wer hört es?«
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
8 Doch du, o HERR, du lachest ihrer, spottest aller Heiden.
But thou, O Yhwh, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 Meine Stärke, deiner will ich harren, denn Gott ist meine feste Burg.
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
10 Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade; Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
11 Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse! Treibe sie in die Irre durch deine Macht und stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr!
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
12 Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
13 Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind! Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (SELA)
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
14 Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt;
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 sie schweifen umher nach Fraß und knurren, sind sie nicht satt geworden.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
16 Ich aber will deine Stärke besingen und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal.
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
17 Meine Stärke, dir will ich lobsingen! Denn Gott ist meine feste Burg, der Gott, der mir Gnade erweist.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

< Psalm 59 >