< Psalm 58 >
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; von David ein Lied. Sprecht in Wahrheit ihr Recht, ihr Götter?
Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 Ach nein, im Herzen schmiedet ihr Frevel, im Lande wägen eure Hände Gewalttat dar.
No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
3 Abtrünnig sind die Gottlosen schon von Geburt an, schon vom Mutterleib an gehn die Lügenredner irre.
The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Gift haben sie in sich wie Schlangengift, sie gleichen der tauben Otter, die ihr Ohr verstopft,
Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
5 die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, (auf die Stimme) des kundigen Bannspruchredners.
which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
6 Zerschmettre ihnen, Gott, die Zähne im Munde, den jungen Löwen brich aus das Gebiß, o HERR!
Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
7 Laß sie vergehen wie Wasser, das sich verläuft! Schießt er seine Pfeile ab: sie seien wie ohne Spitze!
Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
8 Wie die Schnecke beim Kriechen zerfließt, so muß er zergehn, wie die Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht geschaut!
as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
9 Bevor noch eure Töpfe den (brennenden) Stechdorn spüren, wird ihn, noch unverbrannt, die Zornglut hinwegstürmen.
Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
10 Der Gerechte wird sich freun, daß er Rache erlebt, seine Füße wird er baden im Blute des Frevlers,
A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
11 und die Menschen werden bekennen: »Fürwahr, der Gerechte erntet noch Lohn! Fürwahr, noch gibt’s einen Gott, der auf Erden richtet!«
so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.