< Psalm 56 >

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Die stumme Taube der Ferne«; ein Lied von David, als die Philister ihn in Gath festgenommen hatten. Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen stellen mir nach!
Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
2 Meine Feinde stellen mir immerfort nach, ja viele sind’s, die in Hochmut mich befehden.
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
3 In Zeiten, da mir angst ist, vertrau ich auf dich!
De día temo: mas yo en ti confío.
4 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort ich rühmen. Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht; was können Menschen mir antun?
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
5 Allzeit suchen sie meiner Sache zu schaden; gegen mich ist all ihr Sinnen gerichtet auf Böses.
Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 Sie rotten sich zusammen, lauern auf meine Schritte, dieweil sie nach dem Leben mir trachten.
Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
7 Ob der Bosheit zahle ihnen heim, im Zorn laß die Völker niedersinken, o Gott!
¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
8 Meines Elends Tage hast du gezählt, meine Tränen in deinem Krüglein gesammelt; ja gewiß, sie stehen in deinem Buche verzeichnet.
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
9 So werden denn meine Feinde weichen, sobald (zu Gott) ich rufe; dessen bin ich gewiß, daß Gott mir beisteht.
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort ich rühmen, mit Hilfe des HERRN werde sein Wort ich rühmen.
En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
11 Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht: was können Menschen mir antun?
En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
12 Mir obliegt es, dir, Gott, zu erfüllen meine Gelübde: Dankopfer ich will dir entrichten;
Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
13 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Straucheln, daß ich wandeln soll vor Gottes Angesicht im Lichte der Lebenden.
Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

< Psalm 56 >