< Psalm 55 >

1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Lehrgedicht von David. Vernimm, o Gott, mein Gebet
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי
2 Merke auf mich und erhöre mich! Ich schwanke in meinem Kummer hin und her und stöhne
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה
3 ob dem Lärmen der Feinde, ob dem Toben der Frevler; denn sie wälzen Unheil auf mich und befehden mich wütend.
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני
4 Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי
5 Furcht und Zittern kommt mich an, und ein Schauder überläuft mich.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות
6 So ruf ich denn aus: »O hätt’ ich doch Flügel wie die Taube! Ich wollte fliegen, bis ich irgendwo Ruhe fände.«
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה
7 Ja weithin wollt ich entfliehen, in der Wüste einen Rastort suchen; (SELA)
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה
8 nach einem Zufluchtsorte für mich wollt’ ich eilen schneller als reißender Wind, als Sturm!
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער
9 Vernichte, Allherr, entzweie ihre Zungen! Denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר
10 Man macht bei Tag und bei Nacht die Runde um sie auf ihren Mauern, Unheil und Elend herrschen in ihrer Mitte.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה
11 Heilloses Treiben besteht in ihrem Innern, und von ihrem Marktplatz weicht nicht Bedrückung und Trug.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה
12 Denn nicht ein Feind ist’s, der mich schmäht – das wollt’ ich ertragen; nicht einer, der mich haßt, tut groß gegen mich – ich würde vor ihm mich verbergen;
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו
13 nein, du bist’s, ein Mann meinesgleichen, mein Freund und trauter Bekannter,
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי
14 die wir innigen Verkehr miteinander pflegten, zum Hause Gottes schritten im Festgetümmel.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש
15 Möge der Tod sie ereilen, mögen sie lebend zur Unterwelt fahren! Denn Bosheit herrscht in ihrer Wohnstatt, in ihrem Herzen. (Sheol h7585)
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585)
16 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen.
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני
17 Abends und morgens und mittags will ich klagen und seufzen, so wird er mein Flehen vernehmen.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי
18 Er wird meine Seele erlösen zum Frieden, so daß sie nicht an mich können; denn ihrer sind viele gegen mich.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי
19 Gott wird mich hören, wird sie demütigen (ihnen Antwort geben), er, der von alters her auf dem Throne sitzt; (SELA) sie wollen sich ja nicht ändern und Gott nicht fürchten.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים
20 Er hat die Hand an seine Freunde gelegt, hat seinen Bund entweiht.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו
21 Glatt sind die Schmeichlerworte seines Mundes, aber Krieg ist sein Sinnen; linder sind seine Reden als Öl, und sind doch gezückte Schwerter.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות
22 Wirf auf den HERRN deine Bürde: er wird dich aufrecht erhalten; er läßt den Gerechten nicht ewig wanken.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק
23 Ja du, Gott, wirst sie stürzen in die Tiefe des Grabes; die Männer des Blutvergießens und des Truges werden ihre Tage nicht auf die Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf dich!
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך

< Psalm 55 >