< Psalm 51 >

1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte. Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte!
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Wasche völlig mir ab meine Schuld und mache mich rein von meiner Missetat!
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Ach, in Schuld bin ich geboren, und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Du hast Gefallen an Wahrheit im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden, daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten!
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Gib, daß ich deiner Hilfe mich wieder freue, und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren, und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise!
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 O Allherr, tu mir die Lippen auf, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen, und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist; ein zerbrochnes und zerschlagnes Herz wirst du, o Gott, nicht verschmähen. –
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade: baue Jerusalems Mauern wieder auf!
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern, an Brand- und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.

< Psalm 51 >