< Psalm 51 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte. Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte!
Начальнику хора. Псалом Давида, когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии. Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
2 Wasche völlig mir ab meine Schuld und mache mich rein von meiner Missetat!
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
3 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
4 Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
5 Ach, in Schuld bin ich geboren, und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
6 Du hast Gefallen an Wahrheit im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
8 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden, daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
9 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten!
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
12 Gib, daß ich deiner Hilfe mich wieder freue, und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
13 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren, und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
14 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise!
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
15 O Allherr, tu mir die Lippen auf, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
16 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen, und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht.
ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
17 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist; ein zerbrochnes und zerschlagnes Herz wirst du, o Gott, nicht verschmähen. –
Жертва Богу - дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
18 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade: baue Jerusalems Mauern wieder auf!
Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
19 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern, an Brand- und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.