< Psalm 51 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er sich mit Bathseba vergangen hatte. Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte!
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Wasche völlig mir ab meine Schuld und mache mich rein von meiner Missetat!
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Ach, ich erkenne meine Vergehen wohl, und meine Missetat steht mir immerdar vor Augen!
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Gegen dich allein hab’ ich gesündigt und habe getan, was böse ist in deinen Augen, auf daß du recht behältst mit deinen Urteilssprüchen und rein dastehst mit deinem Richten.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Ach, in Schuld bin ich geboren, und in Sünde hat meine Mutter mich empfangen.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Du hast Gefallen an Wahrheit im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Laß mich (wieder) Freude und Wonne empfinden, daß die Glieder frohlocken, die du zerschlagen.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Verhülle dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten!
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz und stell’ einen neuen, festen Geist in meinem Innern her!
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht weg von mir!
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Gib, daß ich deiner Hilfe mich wieder freue, und rüste mich aus mit einem willigen Geist!
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Dann will ich die Übertreter deine Wege lehren, und die Missetäter sollen zu dir sich bekehren.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Errette mich von Blutschuld, o Gott, du Gott meines Heils, damit meine Zunge deine Gerechtigkeit jubelnd preise!
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 O Allherr, tu mir die Lippen auf, damit mein Mund deinen Ruhm verkünde!
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Denn an Schlachtopfern hast du kein Gefallen, und brächte ich Brandopfer dar: du möchtest sie nicht.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Opfer, die Gott gefallen, sind ein zerbrochner Geist; ein zerbrochnes und zerschlagnes Herz wirst du, o Gott, nicht verschmähen. –
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Tu doch Gutes an Zion nach deiner Gnade: baue Jerusalems Mauern wieder auf!
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Dann wirst du auch Wohlgefallen haben an richtigen Opfern, an Brand- und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.