< Psalm 50 >
1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.