< Psalm 50 >
1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.