< Psalm 50 >

1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
A Psalm of Asaph. God, [even] God, the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, [even] thy God.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt offerings are continually before me.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High:
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes; and that thou hast taken my covenant in thy mouth?
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation [aright] will I shew the salvation of God.

< Psalm 50 >