< Psalm 50 >

1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.

< Psalm 50 >