< Psalm 50 >
1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah)
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.