< Psalm 50 >
1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”